The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
The women sellers (producers and wholesalers) in the village of Edoko, Otadi Canton, fill the bags of fonio after decanting them from the storage warehouse. The bags are counted by the buyers, weighed, and then loaded for transport to the cooperative. The women first agree on the purchase price for the desired quantity.
Les vendeuses (productrices et grossistes) du village d’Edoko, canton d’Otadi remplissent les sacs de fonio après les avoir transvasé depuis magasin de stockage. Les sacs sont comptés par les acheteuses, pesées, puis chargés afin d’être transportés vers la coopérative. Les femmes s’entendent d’abord sur le prix d’achat pour la quantité souhaitée.
9 - NAYO Akossi, 22 years old during the interview in Edoko, Otadi canton, 23 May 2022. She and two other women from the POUST (Pôle d'unité de services et de transformation du fonio) cooperative in Evou-Kodégbé have come to buy fonio in large quantities from the village of Edoko.
NAYO Akossi, 22 ans lors de l’interview à Edoko, canton d’Otadi, le 23 mai 2022. Elle vient acheter avec deux autres femmes de la coopérative du POUST (Pôle d’unité de services et de transformation du fonio) de Evou-Kodégbé du fonio en grande quantité au village de Edoko.
9 - NAYO Akossi, 22 years old during the interview in Edoko, Otadi canton, 23 May 2022. She and two other women from the POUST (Pôle d'unité de services et de transformation du fonio) cooperative in Evou-Kodégbé have come to buy fonio in large quantities from the village of Edoko.
NAYO Akossi, 22 ans lors de l’interview à Edoko, canton d’Otadi, le 23 mai 2022. Elle vient acheter avec deux autres femmes de la coopérative du POUST (Pôle d’unité de services et de transformation du fonio) de Evou-Kodégbé du fonio en grande quantité au village de Edoko.
GBOGBO Akouvi, 24 years old, producer and seller of fonio in Edoko, in the canton of Otadi in Togo, during an itw, on 23 May 2022.
GBOGBO Akouvi, 24 ans, productrice et vendeuse de fonio à Edoko,dans le canton d’Otadi au Togo, lors d’une itw, le 23 mai 2022.
GBOGBO Akouvi, 24 years old, producer and seller of fonio in Edoko, in the canton of Otadi in Togo, during an itw, on 23 May 2022.
GBOGBO Akouvi, 24 ans, productrice et vendeuse de fonio à Edoko,dans le canton d’Otadi au Togo, lors d’une itw, le 23 mai 2022.
Aerial view (drone) of the village of Edoko in the canton of Otadi, which benefits from the Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d'Innovateurs Nouveaux et d'Apprentissage Communautaire (CILAC) on Fonio and Niébé implemented by INADES and MISEREOR.
Vue aérienne (drone) de village d’Edoko dans le canton d’Otadi, qui bénéficie du Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d’Innovateurs Nouveaux et d’Apprentissage Communautaire (CILAC) sur le Fonio et le Niébé mise en place par INADES et MISEREOR.
GBOGBO Akouvi, 24 years old, producer and seller of fonio in Edoko, in the canton of Otadi in Togo, during an itw, on 23 May 2022.
GBOGBO Akouvi, 24 ans, productrice et vendeuse de fonio à Edoko,dans le canton d’Otadi au Togo, lors d’une itw, le 23 mai 2022.
GBOGBO Akouvi, 24 years old, producer and seller of fonio in Edoko, in the canton of Otadi in Togo, during an itw, on 23 May 2022.
GBOGBO Akouvi, 24 ans, productrice et vendeuse de fonio à Edoko,dans le canton d’Otadi au Togo, lors d’une itw, le 23 mai 2022.
Aerial view (drone) of the village of Edoko in the canton of Otadi, which benefits from the Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d'Innovateurs Nouveaux et d'Apprentissage Communautaire (CILAC) on Fonio and Niébé implemented by INADES and MISEREOR.
Vue aérienne (drone) de village d’Edoko dans le canton d’Otadi, qui bénéficie du Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d’Innovateurs Nouveaux et d’Apprentissage Communautaire (CILAC) sur le Fonio et le Niébé mise en place par INADES et MISEREOR.
Aerial view (drone) of the village of Edoko in the canton of Otadi, which benefits from the Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d'Innovateurs Nouveaux et d'Apprentissage Communautaire (CILAC) on Fonio and Niébé implemented by INADES and MISEREOR.
Vue aérienne (drone) de village d’Edoko dans le canton d’Otadi, qui bénéficie du Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d’Innovateurs Nouveaux et d’Apprentissage Communautaire (CILAC) sur le Fonio et le Niébé mise en place par INADES et MISEREOR.
Aerial view (drone) of the village of Edoko in the canton of Otadi, which benefits from the Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d'Innovateurs Nouveaux et d'Apprentissage Communautaire (CILAC) on Fonio and Niébé implemented by INADES and MISEREOR.
Vue aérienne (drone) de village d’Edoko dans le canton d’Otadi, qui bénéficie du Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d’Innovateurs Nouveaux et d’Apprentissage Communautaire (CILAC) sur le Fonio et le Niébé mise en place par INADES et MISEREOR.
Aerial view (drone) of the village of Edoko in the canton of Otadi, which benefits from the Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d'Innovateurs Nouveaux et d'Apprentissage Communautaire (CILAC) on Fonio and Niébé implemented by INADES and MISEREOR.
Vue aérienne (drone) de village d’Edoko dans le canton d’Otadi, qui bénéficie du Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d’Innovateurs Nouveaux et d’Apprentissage Communautaire (CILAC) sur le Fonio et le Niébé mise en place par INADES et MISEREOR.
Aerial view (drone) of the village of Edoko in the canton of Otadi, which benefits from the Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d'Innovateurs Nouveaux et d'Apprentissage Communautaire (CILAC) on Fonio and Niébé implemented by INADES and MISEREOR.
Vue aérienne (drone) de village d’Edoko dans le canton d’Otadi, qui bénéficie du Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d’Innovateurs Nouveaux et d’Apprentissage Communautaire (CILAC) sur le Fonio et le Niébé mise en place par INADES et MISEREOR.
Aerial view (drone) of the village of Edoko in the canton of Otadi, which benefits from the Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d'Innovateurs Nouveaux et d'Apprentissage Communautaire (CILAC) on Fonio and Niébé implemented by INADES and MISEREOR.
Vue aérienne (drone) de village d’Edoko dans le canton d’Otadi, qui bénéficie du Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d’Innovateurs Nouveaux et d’Apprentissage Communautaire (CILAC) sur le Fonio et le Niébé mise en place par INADES et MISEREOR.
Aerial view (drone) of the village of Edoko in the canton of Otadi, which benefits from the Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d'Innovateurs Nouveaux et d'Apprentissage Communautaire (CILAC) on Fonio and Niébé implemented by INADES and MISEREOR.
Vue aérienne (drone) de village d’Edoko dans le canton d’Otadi, qui bénéficie du Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d’Innovateurs Nouveaux et d’Apprentissage Communautaire (CILAC) sur le Fonio et le Niébé mise en place par INADES et MISEREOR.
Aerial view (drone) of the village of Edoko in the canton of Otadi, which benefits from the Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d'Innovateurs Nouveaux et d'Apprentissage Communautaire (CILAC) on Fonio and Niébé implemented by INADES and MISEREOR.
Vue aérienne (drone) de village d’Edoko dans le canton d’Otadi, qui bénéficie du Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d’Innovateurs Nouveaux et d’Apprentissage Communautaire (CILAC) sur le Fonio et le Niébé mise en place par INADES et MISEREOR.
Aerial view (drone) of the village of Edoko in the canton of Otadi, which benefits from the Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d'Innovateurs Nouveaux et d'Apprentissage Communautaire (CILAC) on Fonio and Niébé implemented by INADES and MISEREOR.
Vue aérienne (drone) de village d’Edoko dans le canton d’Otadi, qui bénéficie du Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d’Innovateurs Nouveaux et d’Apprentissage Communautaire (CILAC) sur le Fonio et le Niébé mise en place par INADES et MISEREOR.
Aerial view (drone) of the village of Edoko in the canton of Otadi, which benefits from the Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d'Innovateurs Nouveaux et d'Apprentissage Communautaire (CILAC) on Fonio and Niébé implemented by INADES and MISEREOR.
Vue aérienne (drone) de village d’Edoko dans le canton d’Otadi, qui bénéficie du Programme de Valorisation ces Vivres de Souveraineté, Cercle d’Innovateurs Nouveaux et d’Apprentissage Communautaire (CILAC) sur le Fonio et le Niébé mise en place par INADES et MISEREOR.